摘要
帮你速读文章内容
高考英语阅读理解题介绍了英国一个独特建筑设计——动态温室,运用最新工程技术,展现古丝绸之路对英国园林艺术的独特影响,成为当代设计的一大成就。
摘要由平台通过智能技术生成
有用

一、真题呈现

第二节(共10小题;每小题1.5分,满分15分)

阅读下面短文,在空白处填入1个适当的单词或括号内单词的正确形式。

Heatherwick Studio recently built a greenhouse at the edge of the National Trust's Woolbeding Gardens. This beautiful structure, named Glasshouse, is at the centre of a new garden that shows how the Silk Road influences English gardens even in modern times.

The latest 56._________ (engineer) techniques are applied to create this protective 57._________ (function) structure that is also beautiful. The design features ten steel “sepals ()”made of glass and aluminium(). These sepals open on warm days 58. __________ (give) the inside plants sunshine and fresh air. In cold weather, the structure stays 59.__________(close) to protect the plants.

Further, the Silk Route Garden around the greenhouse 60._________ (walk) visitors through a journey influenced by the ancient Silk Road, by which silk as well as many plant species came to Britain for 61._________first time. These plants included modern Western 62.__________(favourite) such as rosemary, lavender and fennel. The garden also contains a winding path that guides visitors through the twelve regions of the Silk Road. The path offers over 300 plant species for visitors to see, too.

The Glasshouse stands 63._________ a great achievement in contemporary design, to house the plants of the southwestern part of China at the end of a path retracing(追溯) the steps along the Silk Route 64._________ brought the plants from their native habitat in Asia to come to define much of the 65.__________ (rich) of gardening in England.

二、参考答案56. engineering 57. functional 58. to give 59. closed 60. walks

61. the 62. favorites 63. as 64. which/that 65. richness

三、语篇解读本文是一篇说明文,主要介绍了英国一个独特的建筑设计-------动态温室的最前沿的技术设计、特点和成就。现古丝绸之路对英国园林艺术的独特影响

四、详细解析

56. engineering考查非谓语动词作定语。分析结构可知,这里需要一个定语修饰后面的名词"techniques"engineer作为动词的变形,成为名词engineering,表示工程设计,工程学,工程,用来修饰"techniques",表示这些技术是工程学领域的。engineer 熟词:n. 工程师,机械师;生义:v. 设计。句意: 最新的工程技术被用来创建一个既具有保护功能又美丽的结构。

57. functional考查词性转换。分析结构可知,名词structure前面需用形容词作定语,故空格需把提示词转换为形容词functional(功能性的)。

58. to give考查非谓语动词目的状语。分析结构可知,本句已有谓语opens,空格应是非谓语动词,根据语境空格需填动词不定式to give作目的状语。句意:在温暖的天气里,温室开放,给里面的植物提供阳光和通风。此处填giving作结果状语或伴随状语,似乎也能说的通

59. closed。考查形容词。本题需注意stay这里是系动词后接形容词作宾语,空格需填closed。表状态关闭的句意:在寒冷的天气里,结构保持关闭,以保护植物。

60. walks考查动词时态和主谓一致。分析结构可知,主语the Silk Route Garden与宾语visitors之间谓语,根据前文opensstays等可知,空格需填一般现在时第三人称单数walks。作动词是常常作不及物动词, 学生熟知的搭配walk to/ across/ with...

walk及物动词,是熟词生义,walk somebody. to go somewhere with somebody on foot, especially in order to make sure they get there safely陪伴走;护送

He always walked her home.他经常护送她走回家。

I walked him to the corner of the street.

walk something. to take an animal for a walk; to make an animal walk somewhere牵着(动物)走;遛;赶着

They walk their dogs every day.他们每天遛狗。

句意:此外,温室周围的丝绸之路花园将带领游客踏上受古代丝绸之路影响的旅程。

61. the考查冠词。根据搭配可知,空格需填定冠词thefor the first time第一次,为固定搭配,序数词前用定冠词the。句意:亚洲和欧洲之间的贸易路线首次将丝绸和香料以及许多植物种类带到了英国。唯一一道送分题)

62. favorites。考查名词复数。favorite 熟词:adj. 最受喜爱的;生义:n. 受喜爱的事物,分析句子可知,included后接名词作宾语,提示词favorite在此处为名词,根据后面解释such as rosemary, lavender and fennel可知,空格需用名词复数favorites。句意:这些植物包括现西方最受喜爱的植物,如迷迭香、薰衣草和茴香。

63. as。考查介词。学生比较熟悉的一个短语是stand for...代表... ;...而奋斗; 拥护; (某种观点或态度)。根据语境,as“作为”更合适。动态温室是作为一项当代设计的最高成而存在。故空格需填介词as类似区别be known as/for...

64. which/ that考查定语从句的关系代词。分析结构可知,前面出现谓语动词stands,空格后面又有谓语动词brought是从句且缺主语,指代的先行词是the Silk Route,是表示事物,在定语从句中作主语,不可省略需填关系代词which/ that句意:从温带欧洲穿过山脉、干旱地区和高地牧场,丝绸之路把这些植物从亚洲的原生地带带来,定义了英国园艺的丰富和辉煌。在此中,定语从句的先行词定位很难。关系代词前有一个很长的分词短语(retracing the steps along the Silk Route)和一个介词短语from temperate Europe and across mountains, arid lands and high pastures,分割了先行词与关系代词,增加难度

65. richness。考查词性转换。定冠词the后面及and后面并列的名词glory可知,空格需用形容词转换为名词形式richness让学生把熟悉的形容词rich名词形式一定难度学生必须要掌握派生词。

#高考过来人问答#
举报/反馈

学习札记bot

502获赞 203粉丝
学习知识,助力成长!
教育领域爱好者
关注
0
0
收藏
分享