《A Red, Red Rose》是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)创作的一首诗歌,属于他的《苏格兰方言诗集》。以下是这首诗的原文和译文:

原文:

A Red, Red Rose

O my Luve is like a red, red rose

That's newly sprung in June;

O my Luve is like the melodie

That's sweetly played in tune.

As fair art thou, my bonnie lass,

So deep in love am I;

And I will love thee still, my dear,

Till a' the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,

And the rocks melt wi' the sun;

I will love thee still, my dear,

While the sands o' life shall run.

And fare thee weel, my only love,

And fare thee weel, a while!

But I will come again, my love,

Tho' it were ten thousand mile.

译文:

一朵红红的玫瑰

我的爱人像一朵红红的玫瑰

在六月里刚刚绽放;

我的爱人像一曲甜美的旋律

和谐地演奏着。

你如此美丽,我亲爱的人儿,

我深深地爱着你;

我将一直爱你,我的亲爱的,

直到所有的海洋干涸。

直到所有的海洋干涸,我的亲爱的,

太阳把岩石融化;

我将一直爱你,我的亲爱的,

只要生命的沙粒还在流动。

再见了,我唯一的爱人,

再见了,暂时离别!

但我会回来,我的爱人,

哪怕相隔千万里。

罗伯特·彭斯的成长历程:

罗伯特·彭斯出生于1759年1月25日,是苏格兰艾尔郡的一个农民家庭的儿子。他的家庭贫困,因此他从小就在农田里工作。尽管生活艰辛,彭斯的父亲非常重视教育,自己教授孩子们阅读、写作和算术。彭斯从小对苏格兰的民间传说和音乐感兴趣,这些后来都成为了他诗歌创作的重要灵感来源。

成年后,彭斯继续在农业工作,同时开始创作诗歌。他的诗歌以其对自然的描绘、对爱情的颂扬以及对农民生活的真实展现而闻名。他的作品深受苏格兰人民的喜爱,他也被誉为“苏格兰的民族诗人”。

#深度好文计划#彭斯的诗歌创作生涯并不长,他在37岁时去世,但他留下的作品对苏格兰文学和民族身份的塑造产生了深远的影响。他的诗歌至今仍广为人知,尤其是在苏格兰,他的生日被庆祝为“彭斯之夜”,人们在这一天会举行传统的彭斯晚餐,朗诵他的诗歌,并享用传统的苏格兰美食。
作者声明:内容由AI生成举报/反馈

云枫旅游

3103获赞 414粉丝
国内名胜旅游,国际文化旅游,吃遍美食,看尽美景
关注
0
0
收藏
分享