摘要
帮你速读文章内容
at table习惯用法表示"吃饭",其含义由"坐在桌子旁"引申而来,重点在获取营养而非桌子实体。wait at table指"给别人提供食物"。on the table指"在桌子上"。at有"围绕、以...为中心、心系"的意蕴,因此at table也可解读为"心系桌子”的典型行为--吃饭。
摘要由作者通过智能技术生成
有用

at the table的定冠词让受话人想起table的实体,偏字面义。

没有冠词的at table淡化了table实体感,含义转引申义。“吃饭”是人类延续的前提,而且是经常性的大众动作。该动作的典型特征是“坐在桌子旁”,于是“坐在桌子旁”就被引申为“吃饭”。因为“吃饭”的重点在获取营养物质,桌子实体则不是重点,于是at table的含义就吃饭了。

注意两点:

1)at table 能这么习惯性使用,是因为它为大众经常性动作。对大众的经常性表达,省力省时的版本容易流行。

2)没有桌子也可以at table。虽然这稍显别扭,但是因为at table已经习惯用法了,所以没桌子的at table也照样吃饭。

若at table引申为“吃饭”,则动词用be,如The whole family was at table(全家人在吃饭)。

注意,We're having dinner at the table(我们在餐桌旁吃饭)的table前the不能去掉。因为去掉at table已经是“吃饭”。

wait at table的字面义“等在桌子边”,引申在“给别人提供食物”,这是正式表达。wait tables是北美英语,含义是在餐馆做服务员。可能餐馆的“桌子不止一张”是常态,便有tableS。

on the table是字面义“在认知定的桌子上”,如The book is on the table(书在桌子上), The flowers are on the table(花在桌子上)。没有on table。

比较I'm on the table(我桌子上)与 I'm at the table(我在桌子旁,引申为“我在吃饭”)。I'm at table则毫无疑问“我在吃饭”。

对I'm on the table, 认知中真有物理上的桌子。对I'm at table, 认知中可以没有桌子。

对I'm at the table, 若对话语境中有具体的桌子,那么倾向于字面义“我在桌子旁”。如果没有具体的桌子,那么此the table则是与the desk, the door的物体类之间的对照。此时,I'm at the table容易解读为“我在吃饭”。

at table的table也可以解读为“象征”(不是具体的物件,也就是没有物件感,所以没有定冠词),介词at有“围绕、以......为中心、心系之义,因此at table便是“心系桌子的典型行为”--吃饭。

再比如,at church是“做礼拜”,at college是“上大学”等。

举报/反馈

找逻辑学英语

1.4万获赞 1.5万粉丝
专业英语,985大学教授,北京市优秀教师
教育领域创作者
关注
0
0
收藏
分享