Qingtuan, which literally means "green bulb", was originally an offering for ancestors during Qingming.
青团,字面意思是绿色的团子,原是清明节祭祀祖先的祭品。
As the custom of worshipping ancestors has weakened with time, it is now regarded as a favored spring outing snack, especially popular among people in south of the Yangtze River.
但随着祭祀功能的淡化,现在更多被人们当作春游小吃。在江南一带尤为流行。
Qingtuan is a round green dessert. Its green dough is made by mixing glutinous rice flour with boiled mugwort juice.
青团是一种圆形的绿色甜点,做法是将新鲜艾草熬出青汁后,和在糯米粉里揉成团。
The dough is then wrapped around red bean paste or other sweet fillings, then steamed until cooked. The combination of its soft and chewy dough with sweet and smooth fillings makes it a delicious light snack.
裹进豆沙等馅料熬制而成,软糯弹牙的外皮带着悠长的艾草香味,细腻的豆沙馅甜而不腻。
Now more new types of Qingtuan are available and some novel fillings are even going viral, such as egg yolk with meat, vegetarian options and fillings with fruit.
传统美食青团出现了更多新奇的口味,甚至成了网红小吃,蛋黄肉松青团、蔬菜青团、水果青团等让人目不暇接。