图片


日语初学者发现想说“谢谢”的时候

怎么只会说“阿里嘎多”!

学会一些表达感谢的说法

变得非常之必要


1.ありがとうございます!



[arigato: gozaimas]


日语「ありがとうございます」,是表达感谢的敬语

在旅游的时候想向大家表达感谢的时候,基本都可以使用「ありがとうございます」。


ありがとう、用于朋友之间




我们时常会听到「ありがとう」,它也可以表达感谢。

但是「ありがとう」只能用于亲人,恋人,以及和自己同岁或比自己小的朋友之间,是日常用语

陌生人,照顾自己的年长者,特别是老师,上司,医生等,必须使用「ありがとうございます」。

在日本旅游途中交流的对象,基本都是初次见面的人,比如想要向店员,或酒店人员表示感谢的时候,用「ありがとうございます」肯定不会错。


2.どうもありがとうございます



[do:mo arigato: gozaimas]


比「ありがとうございます」程度更高的敬语表现。中译“非常感谢您”。


3.本当にありがとうございます


[honto:ni arigato: gozaimas]


强调感激之情时,可说本当にありがとうございます,表示“真的太谢谢您了!”。比较口语的形式是本当にありがとう[honto:ni arigato:]


4.ありがとうございました



[arigato: gozai mashta]


当店员等帮助您,为您服务好久之后,,或者对照顾自己一整天后,要分别的时候,为了表示感谢,一般不说「ありがとうございます」,而使用它的过去式「ありがとうございました」,表示今天(刚才)太感谢您了,太麻烦您了。

再比如,来日本旅游,回国后,向照顾过自己的人再次表示感谢的时候,也应该使用「ありがとうございました」。

当然,朋友间日常一样用「ありがとう」就可。


5.いろいろありがとうございました



[iroiro arigato: gozai mashta]


旅途中,受到这样或那样等各种照顾,为了表示感谢,可以说「いろいろありがとうございました」。
对朋友等不需要敬语,说「いろいろありがとう」就好。

日语「いろいろ」,表示「很多事情」「方方面面」「各种各样」等意思。


6.すみません



[sumimasen]


すみません(郑重语)

ごめん(普通日常会话用语)
[gomen]


不管是「すみません」,还是「ごめん」,都可以用来表示感谢。甚至和「ありがとうございます」一起说,更能表达给对方添麻烦了,感谢对方的感情。

知道简单日语的大概会有疑惑,「すみません」和「ごめん」,不是用来道歉的吗?

为什么日本人习惯在表达感谢的时候,也用「すみません」呢?为了自己对方特意做了什么事情,自然要表示感谢,但还包含自己觉得麻烦对方了,感到不好意的歉意。

特别是对方花费了时间,金钱的时候,「ありがとうございます」,和「すみません」或「ごめん」一起使用比较常见。


7.いえいえ



[ieie]


那么遇到别人对你说感谢「ありがとうございます」,你要怎么回答呢?最常用表达是「いえいえ」(不客气)。

一般我们从教科书上学习到「ありがとうございます」的回答是「どういたしまして」(不用谢),但实际交流中很少使用了。

不同的人,当然会有不一样的回答,旅途上您肯定会说不少「ありがとうございます」,如果留意下各种日本人的回答,大概会很有意思吧~。

图片

今天的日语学习小课堂到这里啦~

想学习更多关于日语知识可以私信哦-3-


图片

申请详情

扫码咨询


图片

图片

图片


*此文章内容来源于网络,如有侵权,请联系删除。

图片




举报/反馈

广州快乐国际小语种

664获赞 122粉丝
外语,打造我的第二专业
关注
0
0
收藏
分享