风吹麦浪

Waves of Wheat Blown by the Wind

作词: 李健

英译: 译海轻舟

远处蔚蓝天空下

Afar under the blue sky

涌动着金色的麦浪

surging on golden waves of wheat

就在那里曾是你和我

It is right there where you and me

爱过的地方

enjoyed our love sweet

当微风带着收获的味道

When the breeze brings forth

harvesting ripe smell

吹向我脸庞

to my lonely face

想起你轻柔的话语

I would remember your soft words

曾打湿我眼眶

did wet my eyes apace

嗯…啦…嗯…啦…

Mm...la...Mm...la...

我们曾在田野里歌唱

Once we sang and longed in the bare

fields

在冬季盼望

in winter, what fun

却没能等到阳光下

Yet we failed to wait till the nice view

这秋天的景象

of autumn in the sun

就让失散的誓言飞舞吧

So let our pledges long lost fly away

随西风飘荡

with west wind to sway

就像你柔软的长发

Just like your silken soft long hair

曾芬芳我梦乡

Which sweetened my dreams fair

嗯…啦…嗯…啦…

Mm...la...Mm...la...

译于2018.6.26

举报/反馈

译海轻舟

1.4万获赞 1498粉丝
关注
0
0
收藏
分享