在法律文件中,我们经常会看到obligee一词,它是什么意思呢,又该如何使用呢?

Obligee的英文释义为“one to whom an obligation is owed; a promisee, creditor, or donor beneficiary.”翻译为“权利人;债权人;受允诺人”,与之相关的是“obligor”,英文释义为“a person or group who must give something such as a payment or benefit to someone, according to a law or legal agreement”翻译为“义务人,债务人”。它们的动词形式为obligate 使受约束;以(道德或法律的)责任约束;指定(款项、财产等) 用于偿债;指定(款项、财产等) 用作债的担保。

常用搭配:

joint obligee共同债权人

original obligee原权利人

参考例句:

Real rights refer to an obligee's exclusive rights of direct control over specific res, including ownership, real right for usufruct and security interest.

物权是权利人依法对特定的物享有直接支配和排他的权利,包括所有权、用益物权和担保物权。(《民法典》第一百一十四条)

The creditor's right refers to the right possessed by an obligee to require a specific obligor to perform or not to perform certain obligations arising from contracts, torts, negotiorum gestio and unjust enrichment, and other provisions of the law.

债权是因合同、侵权行为、无因管理、不当得利以及法律的其他规定,权利人请求特定义务人为或者不为一定行为的权利。(《民法典》第一百一十八条)

Where two or more persons are jointly held liable according to the law, the obligee is entitled to request part or all of the persons jointly held liable to bear the relevant liability.

二人以上依法承担连带责任的,权利人有权请求部分或者全部连带责任人承担责任。(《民法典》第一百七十八条)

举报/反馈

旗渡法律翻译

9688获赞 1814粉丝
翻译有风险,旗渡更保险!
北京旗渡锦程翻译有限公司
关注
0
0
收藏
分享