常看日剧或日本综艺节目的朋友,一定都听过日本人很爱讲「打咩!」,这个字写成「駄目」,有「不行」、「没用」的意思,使用情境超多元!到底在什么情境和对话里可以讲「駄目」?还有哪些日语也能表示「不行」、「无法」呢?这次「乐吃购!日本」日语小教室就来告诉大家。
▋先查日语字典!駄目的意思是?
ダメ的汉字表记是「駄目」,根据日本《国语大辞典》的解说,做为形容动词时,「駄目」有「做了也没效果」、「不行」、「没用、没出息」的意思。另外,当做名词时则是围棋用语,指的是棋盘上的单官,这也是駄目的语源。
在围棋的基本用语中,「目」是指棋盘上被一方棋子所围的空白交点,如果把棋子下在那些不属于任何一方、不列入积分的空格上,就是「无駄の目」,称之为「駄目」。
▋「駄目」怎么用:这4个状况下最常讲「打咩」!
①用来表示「不行」、「禁止」
对话举例:
小孩:「ママ、ゲーム欲しい!」(妈,我想要电玩!)
妈妈:「ダメ!もうたくさんだ!」(不行!家里已经一堆了!)
②用来表示「没用」、「白费」
例句: 「一生悬命顽张ったけどダメだった。」(我拼了命的努力,结果还是没用啊。)
③用来表示「无望」,表示出「没有期待、想放弃」的心情
例句:
①「数学は苦手なので全然ダメだ。」(我数学超烂的完全无望了。)
②「もうダメだ、退职したい。」 (我做不下去了,想离职了。)
④形容一个人「差劲」、「没出息」
例句:
①「お前、本当にダメだな」(你这个人真的很废耶。)
②「恋人がいないって、ダメですか?」(谁说没有男友/女友,就是败犬/鲁蛇?)
以上举出四种最常讲「駄目!」的情境,大家应该也会常在日剧、日本节目中听到,是非常口语、生活化的一种日文表达方式。学会了「駄目」之后,相信有些人也会疑惑「那跟常听到的『无理』、『无駄』又有什么不同?」,紧接着看以下教学就知道啦!
▋和「駄目」意思相近的日文还有哪些?
①【无駄】むだmuda
「无駄」意思是没用、没意义、白费,和前文「駄目」的第2个用法类似。不过「无駄」是更绝对地强调该事物很没用,「駄目」则比较从自我观点出发,语意上还是稍有差异喔!
例句:「仕事中に无駄话をしてしまった。」(工作时废话连篇。)
②【无理】むりmuri
照字面的意思是「没道理」、「不合理」,衍伸出「不可能实现」、「为难」的意思,简单说就是不行、办不到。与上述「駄目」第3个用法相近,因此也很常听到「もう无理だ!」,也是「我不行了!撑不下去了!」的意思。不过「駄目」常是因受限于一些外在因素而导致「办不到」,而「无理」则是更强调出「不想再勉强自己」的心境。
当你认为别人的要求不合理时,就可以说「无理、絶対无理!」来强调自己没办法配合。又或者想劝说他人不要勉强自己硬撑的时候,也可以说「无理しないでね。」,意思就是「别太累(别太勉强)了啊!」
③【台无し】だいなしdainashi
台无し的「台」,原本是指安置佛像的底座。「台无し」字面的意思是,如果没有底座,佛像既欠缺威严性也少了安定性,随时有可能会倒;后来衍伸出「事情变糟」,或是因为自己、他人的种种原因,让计画或努力都「白费了」、「泡汤了」、「毁了」。
例句: 「せっかく作った料理、彼氏が塩をかけすぎて味を台无しにした。」(难得特地做了料理,男友竟然加那么多盐巴,把菜都毁了啦!)
④【できないdekinai】
「できない」意思是不能、没办法,特别指难以达成或无法再容忍的事。常见句型有「名词+は/が+できない」,例如「日本语ができない」(不会日文)、「料理ができない」(不会做菜),常用来表示「能力」。或也可以接动词,例如「使用できない」(无法使用)、「结婚できない」(无法结婚)、「理解できない」(无法理解)。
另一常见用法是「する动词+ことができない」,指「无法从事某种行为」,例如「世界を変えることができない」(无法改变世界)、「ワクチンを接种することができない」(无法接种疫苗),这里的「无法」有时候与能力无关,而是包含一些不可抗力因素,而导致无法进行的行为。
例句:
①「コロナ祸で海外旅行ができない。」(因新冠肺炎疫情而无法出国旅行。)
②「『进撃の巨人』最终回に纳得できない!」 (无法接受《进击的巨人》最终回!)
⑤【いけないikenai】
「いけない」意思是不可以,常用于「禁止他人做某事」的时候,与「駄目」的第一种用法相似。例如「芝生に行ってはいけない」(不可践踏草坪)、「18歳未満の饮酒はいけない」(未满18岁不可饮酒)。
另外,这个文法也常用到:「なければいけない」,表示不得不、必须的意思,等同于英语的have to。例如「家贷払わなければいけない。」意思就是「不付房租不行哪!」
最后,一起来快速复习以上介绍的日文吧!
「不行」的日文除了「打咩」(駄目),原来还有这么多种讲法。这篇教大家的都是日本人平常聊天时会用的口语用词,正式场合的讲法还有很多种。「乐吃购!日本」也会继续分享更多有趣又实用的日语喔!