大家好,欢迎来的饼哥英语的频道,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——in the sticks, 这个短语的含义不是指“在棍棒里面”,其正确的含义是:
in the sticks 在乡村,在乡下,偏远地区
Out in the sticks, they expect a dearth of housing and amenities.
在德黑兰以外的偏远地区,房屋等设施严重不足。
They live out in the sticks somewhere. It's really hard to find.
他们住在某个偏远的地方。很难寻找!
He spends much of his spare time trying to pep up a family farm out in the sticks.
他花了很多业余时间试图使乡下的一个家庭农场变得有生机。
With so much happening downtown, who wants to live in the sticks?
市区有这么多事情可做,谁愿意住在乡下?
But many of the new councils are out in the sticks, well away from the national media's spotlight, and such local press as exists is not always keen to tangle with local bosses.
但是,许多新的委员会都在乡下,远离国家媒体的聚光灯,而现有的地方媒体并不总是热衷于与地方老板纠缠。