免费领取资料
Hi,this is Hely.
你可曾对什么事或人耿耿于怀?
“耿耿于怀”用英语怎么说?
03:15来自眼睛哥
take sth to heart
If you take criticism or advice to heart, you think about it seriously, often because it upsets you.
(对批评等)十分介意,耿耿于怀
Don't take it to heart - he was only joking about your hair.
别太放在心上——他只是拿你的头发开玩笑而已。
got a chip on one's shoulder
He's got a chip on his shoulder about it.
他对这件事耿耿于怀。
chip 是”薯片”的意思,shoulder 表示”肩膀” ,got a chip on one's shoulder 可不要理解为”肩膀上掉了薯片”,而是指的一个人对过去发生的事情怀有怨气,耿耿于怀。
翻译:
别把他的话放在心上——他对办公室里的每个人都那么刻薄。
——end
上期回顾
“常温”用英语怎么说?是“normal temperature”吗?
别忘了
翻译:
Don't take his comments to heart—he's that hard on everyone in the office.
别把他的话放在心上——他对办公室里的每个人都那么刻薄。
举报/反馈

眼睛哥

928获赞 476粉丝
从另一个角度看世界,带着眼睛去旅行。
关注
0
0
收藏
分享