大家好,欢迎来的饼哥英语的频道,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——take your eye off the ball, 这个短语的含义不是指“眼睛不要盯着球”,其正确的含义是:
take your eye off the ball 不注意,不小心,分心
If you're a manager, you can't afford to take your eye off the ball for one minute.
如果你是经理,就必须时刻不能分心。
You can't take your eye off the ball just before this merger deal is supposed to go through, not when there is so much at stake!
你不能在这个合并交易应该通过之前就分心,在关系到这么多利益的时候就不能!
I was on my way to earning my PhD, but I really took my eye off the ball toward the end of the program.
我正在获得博士学位的路上,但我真的在项目结尾的时候就分心了。
You can't take your eye off the ball for a moment on this project.
在这个项目上,你一刻也不能分心。