本文属于英语口语(kouyu8)原创,转载请到后台授权,侵权必究
Jimmy's Note
吉米老师前言:cold feet 别翻译成脚冷哦,其实它是很多人都经历过的事情。快和老师一起学习有关 cold 的地道短语吧。
实用口语表达
get cold feet 害怕;退缩
get cold feet 临阵退缩;害怕;裹足不前
suddenly feel nervous about doing something
that you have planned or agreed to do
人在极度紧张的时候,不只会手抖,手脚也可能会变得冰凉。老外说 get cold feet 不是说自己脚冷,而是他现在很紧张,有点想打退堂鼓了。
通俗点解释,get cold feet 就是临阵退缩,多形容一个人面对大事时的怯场反应,get 也能替换成 have.
Susan got cold feet
when we invited her to go on stage.
我们邀请苏珊登台的时候,
她退缩了。
feel the cold不耐寒;怕冷
the cold does not bother me我不怕冷;我不觉得冷
I feel the cold 不是我感觉很冷,而是我比别人更怕冷。如果你想说自己不怕冷,可以说 the cold does not bother me.
cold shoulder 不是肩膀很冷
cold shoulder 冷遇;冷淡对待
to be treated in an unfriendly way by someone you know
在交通不便利的年代里,出远门的人经常遇到干粮吃完了还没到目的地的尴尬情况。万般无奈下,他们只能一边赶路一边敲别人的门讨点东西吃。
在当时的英国,很多人家里备有羊肩肉(shoulder of mutton),不受欢迎的人只能讨到冷的羊肩肉吃,后来老外就用 cold shoulder 象征受到了冷遇。
throw cold water on something 泼冷水
泼冷水是个很有趣的表达,中英简直神同步,老外把泼冷水直译为 throw cold water.
He gave me the cold shoulder
when I borrowed money
from a former classmate.
我向以前的同学借钱的时候,
他很冷漠。
out cold 为什么不是外面很冷
out cold失去知觉
在口语里,cold 还有失去知觉的意思,常与 out 搭配使用,she is out cold 的意思就是她昏迷了,外面冷要说 it is cold outside,不能说 out cold.
作为形容词,cold 的词义很丰富,没知觉的只是cold 的一种用法。而且多用在口语中,在正式场合,我们最好还是用 be in a coma 表达昏迷。
be in a coma陷入昏迷
go into a deep coma陷入了深度昏迷
be unconscious 昏迷的
He was out cold
after a terrible car accident.
出了严重的车祸后,他昏了过去。
leave me cold是什么意思?
leave someone cold 提不起兴趣
to not make you feel interested or excited
leave me cold 的含义不是留我一个人在这儿受冻,leave someone cold 和 be interested in 是反义词,正确的意思就是提不起兴趣。
这里的leave 指的是让……处于某种状态,所以 leave me cold 也就是没法唤起我的热情。
I am afraid documentary leaves me cold.
In fact,I usually enjoy scary movies.
记录片恐怕提不起我的兴趣,
其实,我平时喜欢看恐怖片。
【日常口语系列】
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆今日作业◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:
造句
用 leave me cold 造个句子
你的答案是什么呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦, 老师会亲自点评~