英语中,go aboard 和 go abroad是两个长得很像的词组,不注意很容易弄混淆,今天我们一起来学习一下它们的用法区别。
1. go aboard:这个词组的意思是“上飞机;上船;上火车”。
例句1:You have to go aboard half an hour before the ship sails.
你们必须在启航前半小时登船。
例句2:They were the last two to go aboard the ship.
他们是最后两位上船的。
例句3:The moment the son was about to go aboard the train, they kissed good-bye with tears.
在儿子即将上火车的时刻,他们含泪吻别。
2. go abroad:这个词组的意思是“出国”。
例句4. They can't afford to go abroad this summer.
今年夏天他们没有足够的钱去国外。
例句5:I never dreamed that I would be able to go abroad.
我做梦也没想到我能出国。
例句6:While many Chinese seek to go abroad, millions of foreigners come toChinaevery year.
许多中国人向往出国,而每年有数以百万计的外国人来到中国。
通过以上的学习,相信大家可以掌握这两个词组的用法区别了,在以后的运用中不会混淆。
举报/反馈

英语绿皮书

5万获赞 4663粉丝
让学习英语变得简单快乐
教育领域爱好者
关注
0
0
收藏
分享