失火时,人们都会习惯性地喊:“快来救火啊!”,而不是“快来灭火啊!”
虽然大家都默认把“灭火”称为“救火”,但也有人对“救火”一词提出疑问:要把火扑灭,为什么说“救”呢?
到底应该说:“救火”,还是“灭火”呢?
《现代汉语词典》中“救”的释义有两项:① 援助使脱离灾难或危险。② 援助人、物使免于(灾难、危险)。前者指的是“救人”的“救”,后者指的是“救火”的“救”。
80 年代初,有语法研究者从语法和逻辑的角度,来论证“救火”这个说法的正确性。
在《说文·攴部》中:“救,止也”,可知“救”的本义为“阻止、消除”。所以,“救火”从“救”的本义上去解释,就知道它是“止火、灭火”的意思。
关于“救火”,也有学者从消防充分体现“中国人文关怀”的角度来解释。
所谓“救火”,不仅仅是扑灭大火那么简单,同时也包含了抢救伤员和财物的含义,是对火灾处理的最好概括。发生火灾时,首要任务还是救人和抢救财物,灭火也是为救人服务的。所以,我们都习惯性地把灭火称为“救火”。
其次,“救火”比“灭火”听起来也显得更加紧迫和必要,感情色彩更强,也加强了语气。
关注我,获得更多消防知识。