"A real downright snorter, Mr. MacDonald!" he kept repeating. "We'll have the pressmen down like flies when they understand it. I'm hoping we will get our work done before they get poking their noses intoit and messing up all the trails. There has been nothing like this that I can remember. There are some bits that will come home to you, Mr. Holmes, or I am mistaken. And you also, Dr. Watson; for the medicos will have a word to say before we finish. ”
“完完全全是件邪恶的案子,麦克唐纳先生,”他不停重复着这句话,“记者得到消息后马上就会聚到这里来。我希望在他们全部拥过来把线索弄乱之前,我们能完成调查工作。在我记忆中,没有见过这样的案子。福尔摩斯先生,我想这次你一定能带些有意思的东西回去,你也是一样,华生医生。在一切结束以前,医生一定还有话要说。”
poke one’s nose into sth:poke在这里是“伸、探"的意思,这条短语可以直译为“把鼻子插进……",这里引申为“干涉,干预,探听,管闲事”等。 通常这种喜欢干预、探听别人事情的人都是不受欢迎的。
我们来看例子:
You shouldn't poke your nose into things that don't concern you.
你不应该去管与你无关的事情。
Don't poke your nose into one's personal affairs.
别探听他人的个人事务。
今天的知识点,你记住了吗?