大家好,今天我们分享的短语是——twist one's arm, 它的含义不是指“扭了胳膊”,其正确的含义是:
twist one's arm 强迫(某人),向(某人)施加压力
I didn't want to go but Linda twisted my arm.
我并不想去,可琳达非要我去不可。
Oh, she immediately agreed to come tonight—I didn't even have to twist her arm.
她立即同意今晚来参加,我甚至没有给任何压力。
They had to twist my arm to convince me to start volunteering, but when I finally did, I realized how much I loved it.
他们不得不向我施压,说服我开始做志愿者工作。但是当我真正做的时候,我意识到我是多么地热爱她。
I had to twist her arm a little, but she agreed.
我必须向她施加点压力,但是她同意了。
Do I have to twist your arm, or will you cooperate?
我必须强迫你,还是你愿意主动合作?