“侠之大者,为国为民”,每个人心中都有一个武侠梦,总是想着能够身怀九阳神功或九阴真经等绝技。那么问题来了,金庸先生笔下的绝世武功,翻译成英文会变成什么样呢?
大家来看看老外是如何翻译的吧!看了以下内容,小编只想对歪果仁人说一个字:绝!
九阳神功
nine man’s power ,意为九个男人的力量。
两个男人就已经非常厉害了,九个男人那就更不用说了,此翻译可谓是颠覆认知。
九阴真经
作为九阳神功的对照功法,看了上面的翻译,你能想象的到九阴真经是啥个意思吗?
nine woman’s story,意为九个女人的故事。
哈哈,想必大家都猜的八九不离十。
九阴白骨爪
nine woman catch a white bone,意为九个女人抓着一个白骨。
可见,九阴已被译为九个女人,九阳则被译成九个男人,真是贴切的翻译啊!
话说九个女人抓着一个白骨,不知道的还以为在召唤神龙呢!
神照经,被翻译成god bless you,意为神保佑你,我真是特么服了!
胡家刀法,被译成Dr.hu's sword ,意为胡博士的剑,啥时候我们的胡兄变成了胡博士,再者说,刀法被译成剑法也不对啊!
两仪剑法,这个就比较牛掰了,1/2 sword意为二分之一的剑,我就想知道这是上下二分之一,还是左右二分之一,真是牛掰的不行。
一阳指,被翻译成one finger just like a pen is这个就有点不切实际了,怎么可能变成一根手指像笔一样呢?
洗髓经,被译成wash bone,这个就比较6了,直接变成洗骨头,话说谁会洗骨头啊!
易筋经,被翻译成 change your bone ,将你的骨头换掉,不愧是和洗髓经同为少林镇宗功法,连翻译都是那么的相似。
龙象波若功被翻译成D and E comble togeter ,什么?龙和象的混合体,真是简单粗暴。
轻功水上飘,被翻译成flying skill ,这个就比较简单了,直接是飞行技能,算是不和你玩虚的了。
小无相功被翻译成a unseen power,意为一种看不见的能量?这是啥?原力吗?
胡青牛医书被翻译成buffulo hu’s medicine book,这下涨知识了,原来青牛又叫水牛,再反过来,就变成了水牛胡的医书。
天山六阳掌被译为6 men of mountain sky’s press ,意思是天山上六个男子的掌法,要是九阳掌,是不是就变成了九个男子的掌法?
黯然销魂掌被翻译成Deepblue press,意为深深郁郁的掌法,看来这个掌法得忧郁的人才能发挥最强威力。
金刚伏魔圈被译成superman’s cover,意思是超人的保护,不知道的还以为真会有超人出现呢?想一想老外念着超人的保护再大吼一声“superman”,真是雷得不行。
八荒六合唯我独尊功,哈哈这个就比较形象了,my name is NO.1,真是恐怖如斯哈!
葵花宝典 ,被翻译成sunflower bible /from gentlenan to a lady,意为太阳花的圣经,可以将绅士变成淑女,这个翻译还是挺形象的,只不过得看你从哪方面理解。
打狗棒法被翻译成guide of dog beating,意为打狗指南,我就想知道这个哪里有卖!现在走在小区实在是危险的很哪!
看了以上这些,大家有没有笑到呢?大家还有没有哪些搞笑的翻译呢?欢迎留言讨论!喜欢润界本地化,请多多关注!