《花木兰》在国外的首映礼刚刚结束,对于这部影片国内外的评价并不一致。
对于国内观众来说,他们想要看的是原汁原味的花木兰故事,而不是一群人在用英语讲述中国的故事。
看了其中的几个对话,我们会觉得相当突兀,明明是会中文的炎黄子孙,却需要用英文进行对话,这未尝不是某种形式上的屈服。
而在国外观众的眼中,这是所谓文化包容的体现,从矫枉过正的种族歧视到现在的《花木兰》,有些东西一直没有变。
有一说一,在《花木兰》这部作品中,刘亦菲的造型的确是绝美。从现场片段中看,身穿红色战袍的刘亦菲,将属于花木兰的飒爽英姿展露无遗。
我们对于《花木兰》的不满,不能够将刘亦菲、甄子丹、李连杰作为情绪的宣泄口。我们应该搞明白,为什么版权会被别人拿走。
“花木兰”是一个原汁原味的国产故事,版权却被迪士尼拿走,并且找华裔演员去用英文演绎中国故事,这是极其讽刺的一件事情。
值得一提的是,在这部影片中,巩俐也将会出场。可以说《花木兰》里面集结大多数一流明星,并且大多是成名已久的那一种。
刘亦菲被选为花木兰饰演者的消息从去年就开始盛传,直到今年首映礼上,我们真正见识到这个国民女神的飒爽英姿。
在之前央视镜头前,刘亦菲因为拿着央视摄像机的镜头当镜子上了热搜。在素有“照妖镜”之称的央视镜头面前,刘亦菲能打的颜值圈粉无数。
其实在我看来,《花木兰》影片的出现,是国产文化的一种输出。对于这个故事我们耳熟能详,但是对于许多外国人,这是一个新鲜的故事。
法越辩越明,理越辩越清。当越来越多的人知道花木兰的故事之后,就会对于中国的传统文化有了更多的认同感。
至于主角说英文这件事情,只能是一个受限于人的牺牲。迪士尼显然是将第一市场定位于欧美圈,选择这些华人演员不过是为了不放弃国内市场,以及更好还原故事的精神。
事实上,能够将花木兰故事演绎好的人,只能是在中国传统文化熏陶中成长起来的国人。
全世界几乎找不出下一个国家或者地区,能够拥有如此浓厚的历史传承和文化积淀,并且还能够培养出十数亿知晓礼义廉耻的群众。
作为出品方,迪士尼本可以选择白种人出演这个故事,毕竟版权一直在他们的手上。
这里也就不得不说到版权的问题,实际上关于版权的解释更多掌握在制定规则的人手中。
版权意识不过是在近几年在国内才逐渐完善,这一点国内确实有些落后,但是在版权意识的大旗下,不乏有拿着版权意识大做文章的资本家。
可是一个民族的共同记忆,一个国家历史文化的缩影,属于一个国家人民的共同产品,为何能够轻易被一家公司占据?
举报/反馈

李青谈史

102万获赞 1.2万粉丝
有观点有态度有深度,快到怀里来。
关注
0
0
收藏
分享