我身边有相当一部分的小伙伴,在进行日语学习的过程中,对于日语语法中的动词变化、自他动词及时态的变化,也让很多的小伙伴觉得难以分辨,但是除此之外,还有一个小语法,总是让人觉得头疼,以为它看似简单,在大家学习之后,觉得已经掌握,实际上似懂非懂,那就是我们经常看到的「~し、~し」,很多小伙伴对于它的用法理解还是有些模糊,只知道它和「~て、~て」的用法相似,但是却没有办法完全分辨它们之间的差异,今天就让我们一起来看看「~し、~し」的用法吧。
说起し,我们最经常看到的用法就是并列用法,如果我们只是和别人说并列,很多人可能不太能够理解,那么我们就用一个相对来说的汉语句型解释,那就是「既~又~」的含义,再接续上「~し、~し」既可以接续普通体,也可以接续动词的ます形,但是在「し」前面的通常放置的是同类型的词汇:例如「动词+し、动词+し」、「名词+し、名词+し」、「形容词+し、形容词+し」。
这里需要注意的是,当「し」前面接续的是名词和形容词时,他的用法才和「~て、~て」的用法类似表示“既~又~”,相较于「て」,使用「し」时,会有一种“我把我能想到的,都给你列出来了”的感觉。如果前面接续动词,他们的含义上会出现差异,「~し、~し」的含义变成“要~,也要~”,表示两个事情都要做,而「~て、~て」则会变成事情的先后顺序,表示"先做~,后做~"。
例如「部屋が広いし、値段も安いです」和「部屋が広くて、値段も安いです」的含义是等同的,都表示房间宽敞,价格便宜。而「すいかを食べますし、ドリアンも食べます」表示的是“要吃西瓜也要吃榴莲”,「すいかを食べて、ドリアンも食べます」则表示“吃了西瓜后,再吃榴莲”。
例如主语部分「部屋」和「值段」不同的时候,很多时候会将原本的助词「が」、「を」替换成「も」,写作「~も~し~も」或「~も~し~も、それに…」的句型,不但能让语气变得更强烈,而且也会让口语更地道。例如「部屋も広いし、値段も安いです」。
「し」除了表达并列,还可以用来表示原因和理由,例如「空気も汚いし、雨も降っているし、家で休みましょう」和「時間もかかるし、乗り心地も悪いし、台鉄で行きたくないです」在句中表示的就是原因的含义。我们会发现在句中,「し」都出现了两次,那么可以只出现一次吗?当然也是可以的,当句中只出现一个「し」时,这个含义指的是“除了某原因外,还有其它理由,只是没有讲出来”,例如「どうして授業をさぼったんですか」
说到这个用法,大家肯定也会问,除了し,から也有“原因、理由”的用法,它们之间又有何区别呢?当し作为原因理由时,它的含义其实和から相同,不过から的用法相对比较直接,而し比较婉转,不会直接点出最主要的原因,有点拐弯抹角的含义,不过在现代日语中,它们的含义现在已经没有大的差別,因此有人使用「~し~し」,也有人使用「~し~から」来表示原因理由,一般而言,「~し~から」的句型甚至更常见,例如「今日は休みだし、天気もいいから、ドライブに行きましょう」。
以上就是し的用法介绍,希望能够让你对它有个更新的认识。喜欢的小伙伴们欢迎留言转发。