从小在英语课上就听老师讲
“Understand?”
因此用英语表示“明白了吗”
我们根深蒂固的潜意识就是
“Do you understand?”或者“understand?”
其实这样的表述是带有一种质问的口气
好像在说“你到底懂不懂啊”
那么礼貌规范一点的
“你明白了吗”
用英语到底该怎么说呢?
更友好的常用表达:
Do you know what I mean? ()
你理解我的话了吗?
You got it? ()
你都懂了吗?
其他五种常见表述:
1. Are you with me? 都明白了吧?
2. You've got the picture? 你明白了吗?
3. Am I understood? 我说明白了吗?
4.Are you clear? 你都清楚了吗?
5.Did I make myself clear enough? 我都说明白了吗?
除了“Do you understand?”这个刻板印象式的表达
还有哪些“你以为式”的英语表达呢?
你以为tell是告诉的意思 !
①You are telling me.
这还用你说吗?()
误译:你正在告诉我。()
解析:英语里有许多习惯用法,尤其是口语中,有些话好像很简单,但是照字面译往往令人茫然。
以tell为例就可以举出许多例子,表现的含义和语气各不相同:
Tell me another.
我不相信这件事。()
不是“告诉我另一件。”()
②There are friends and friends.
朋友是有区别的,有真朋友,也有假朋友。()
误译:到处都是朋友。/我们的朋友遍天下。()
解析:这是一句英语谚语,这里强调的不是数量上的多,而是性质上的大不相同。and“表示……同一事物,质地的优劣不同”。
例句:如果有人请你喝咖啡,你觉得他的咖啡特别好(或特别差),而你尝过完全不同的咖啡,你便可以用这句:
There is coffee and coffee。
咖啡有这种那种之分。
类似的表述还有很多
除了以上小编分享的这三个以外,你还有哪些不同表达欢迎补充在下面哦!
举报/反馈

苏州沃尔得英语

2389获赞 683粉丝
choose world,win the world
苏州工业园区沃尔得语言培训中心
关注
0
0
收藏
分享