汉字是日语的重要组成部分,日本的大街小巷处处都有汉字的存在。像“銀行、地下鉄”等汉字与中文的写法大同小异,就算是不会日语的同学也能一眼看出它们的含义。
大家在日本街头“买买买”时,也会遇到各种汉字词。这些词汇虽然是由汉字组成的,但是却不能以中文的思维来揣测它们的含义。去“买买买”之前先掌握这些词汇,无疑可以提升我们购物体验!
不信?下面小编就为同学们介绍一下。
割引(わりびき)
学习过日语的同学应该都知道,这个词就是“折扣”的意思。
但是,“割引”与我们所说的折扣又有所不同。比如4割引是减去4成的意思,相当于外国的40%off,所以4割引=6折。
激安(げきやす)
去日本购物时如果看到这个词大家应该感到高兴,因为“激安”是“超级便宜”的含义。
在日语里“安”本来就有便宜的意思,一些有“安”的汉字词,像
“格安、激安、驚安”等,都是比原价更便宜的意思,看到之后可以尽情地买买买了。
目玉(めだま)
大家来到日本的商场里,被琳琅满目的商品吸引,不知道买什么好时,可以考虑购买“目玉商品”,也就是店里的主打商品。
“目玉”在日语中有“眼球、吸引人的中心食物”的意思,所以“目玉商品”就是受到关注的人气商品。
古着(ふるぎ)
原本是“旧衣服”的意思,现在多指“二手”的意思。但是并不是所有二手货都能被称为“古着”,“古着”必须是有年代感的物品。
想在日本买到精品“古着”,需要大家耐心地反复淘货才行。
無料(むりょう)
就是免费、不要钱的意思。像“入場無料”就是免费入场的意思。相反的,“有料”就是要收费的意思。
在日语中“料”指的就是钱,还有不少和“料”有关的汉字词,比方说:
料金(りょうきん)就是费用、手续费;
手数料(てすうりょう)就是佣金、手续费;
別料金(べつりょうきん)就是另外收费的意思。
放題(ほうだい)
“放題”在日语中是“随意、不限制”的意思。而“食べ放題”就是吃到饱,类似于我们的自助餐。
大家在“食べ放題”的时候切忌浪费食物,日本人很是反感点完菜之后吃不完的行为。
旬(しゅん)
“旬”是季节、当季的意思。
如果同学们在日本餐厅看到“旬の料理”,指的就是当季的菜品美食,也就是时令菜,建议大家尝一下哟!
注文(ちゅうもん)
与中文里“书上的注解”不同,日语中是“点餐、点菜”的意思。
这个词汇通常会在食券机或是触屏点餐机看到。现在有些餐厅会使用平板电脑进行点餐,挑选完菜品之后,也要记得按下“注文”这个选项哦!
支度(したく)
如果大家在日本的店铺门上看到“支度中”的小牌子,就表示这家店还在“准备中”,还没到开门服务的时间。
此外,“仕込中”、“準備中”也是相同的意思。
売切(うりきれ)
在日本购物的小伙伴们最不愿意看到的汉字词,是已经“卖光、销售一空”的意思。相同含义的词汇还有“品切”、“完売”等。
如果看到“在库あり”,则表示还有现货。
案内(あんない)
是“咨询、指南、向导”的含义。
在日本的机场、地铁站、旅游景点等地方,都可以看到标注着“案内”的窗口,大家如果有问题可以来这里寻求帮助。
顺带一提,在日本新宿的歌舞伎一条街上,经常可以看到五彩缤纷的看板上写着“無料案内所”。
千万不要以为是什么免费指南机构,其实这是给客人介绍风俗店的地方。而且也并不是真的免费,各种乱七八糟的费用加起来高得吓人,可不要天真的进去了。
受付(うけつけ)
是“柜台、服务台”的意思。
一般指受理和付款、结账的柜台,在百货店、商场等地方都能看到。
両替(りょうがえ)
在日语中是“货币兑换”的意思。
如果同学们手里的现金不够了,可以寻找标有“外货両替”这个词汇的地点,在这里可以用人民币兑换日元。
税抜き(ぜいぬき)
在日本购物时很常见的词汇,是“不含税”的意思。
如果价格之前标有这个词汇,那么这就是商品不含税的价格。
反之,“税込”就是含税的价格。
見本(みほん)
女生在日本购买化妆品时会看到这个词,是“样本”的意思。
因为化妆品很多瓶瓶罐罐容易打翻,店铺也担心会被盗窃,就会放几个样品展示。
大家在唱片店的陈列展示区也会看到“见本盘”这个词,是样品盘的意思,用来让顾客试听歌曲。
(本文图片来自网络,版权归原作者所有)
以上就是小编为大家介绍的在日本购物时经常会遇到的汉字词。掌握了这些词汇之后,同学们就可以去街头巷尾寻找一些便宜的商品或是特色的店铺啦。怎么样,是不是学好日语连购物体验都提升了呢!