01:11
今天我们来聊一聊如何表达“松了一口气”:
breathe a sigh of relief
to stop worrying because something bad is no longer going to happen
不再担心,本以为会发生的坏事情不会发生了
When the doctor told me I didn't break any bones, I could finally breathe a sigh of relief.当医生告诉我没有骨折时,我终于松了一口气。
That's a relief!
you say this when you hear good news that makes you stop worrying about something
当你听到无需再为某事担心的好消息时,你可以这样说
My mom said, "That's a relief!" when the doctor told us that I didn't break any bones.当医生告诉我们我没有骨折的时候,我妈妈说:“这让我松了一口气!”
thank God/thank goodness
you say this when you are relieved about something
当你对某事感到释怀、放心的时候,你可以这样说
A: Good news! You didn't break any bones!好消息!你没有骨折!B: Oh thank God!! That's such a relief!哦,感谢上帝!真是松了一口气!
翻译练习:
谢天谢地,我终于拿到年终奖了!
(参考答案详见视频结尾)
举报/反馈

Aiden的英语日常

7904获赞 1.1万粉丝
1. 中文流利の纯正歪果仁2. 7岁原版娃的宝妈一枚3. 英语、SAT教学20年老司机
关注
0
0
收藏
分享