“上帝”之词出现于我国古书的《尚书》与《诗经》多次,而《尚书》、《诗经》与《易经》则是我国最老的三本古韦,作于周朝初期之前,大约距今日有三千多年之久。而在二千七百年前的老子《道德经》中亦有象帝一词的出现,孔子之后又有释易的系辞传,和战国时期的大学、中庸、孟子与荀子等书中也有多次的“上帝”出现,所以毫无疑问我们可以说:“上帝”一词早已含盖在我国文化之中,因此上帝应归属中华文化遗产。
当基督教传入中国初期,西方传教士将圣经中之God翻译成中文时称为“上帝”,而上帝一词在国学古书中是一常用的名词,这些传教士并未用心的再创一新词代表God而随意抄袭国学古籍。
用今天翻译界的话讲,可谓是“信、雅、达”都没有做到,但可惜大家都习以为常,而至今几乎无人抗议。
相反地,印度的佛教最早传入中国时,中国的和尚或印度的和尚特意将印度佛教的Buddha再创一新字,翻译Buddha为“佛”,在当时汉字中并无“佛”一字,而佛字在当时为翻译者所新创。
中华古书中的“上帝”与英语中的God有很大的不同
古代我国的上帝是既不造物也不管琐事,而西方的God是既创天地万物又管一切的锁事。中国的上帝更有许多伟大的特点是:
(一)开明的——因为没有神话故事的背景,此上帝是不曾创造天地与宇宙,故能接收一切新的太空科学的发现如大爆炸的理论,与近些年的哈勃望远镜所推测的宇宙之年纪,与如何宇宙演变之预测,这些新的太空科学的发现都不和我国上帝有任何冲突。
(二)不造物的——我国古代之上帝亦不曾创造人类与万物,故能接收达尔文的进化论。
(三)不唯我独尊——因他不是唯一的神,故对其他的神如佛教的佛菩萨都不排斥。而唯有尊敬所有的宗教(包括无神论在内),在这个多元化的世界才不会发生不必要的宗教战争。因为中国古书中的上帝是开明与包容的,所以我们可以说今日宗教所谓的God已经将中国古籍中的伟大的上帝降级了。
现将有限的资科,将含有上帝一词的古文依时间先后的顺序列于下面的附录文献中。
由此文献,我们很容易地看到在商朝与周朝初期,在《诗经》与《尚书》中的“上帝”都是有主宰力的上帝,如《诗经》书大雅文王篇的“上帝既命、侯于周服”,与“皇矣篇的“顺帝之则”等。但是到春秋末期与战国时期的上帝大都是无为的上帝,如“圣人亨以享上帝”与“效社之礼、所以事上帝也”。
由此可见,上帝一词在商朝时代是有主宰力的上帝,但在老子之后的上帝却变为一个无为的上帝,或者一个仅让人祭祀的上帝。而在战国以后,上帝一词却由“天”字为代表了,而“天”却含有五个意思:物质的天、自然环境的天、运命的天、主宰的天、义理的天。
相关文献资科