绘文化璀璨星河 助文化交融互鉴
上海国际网络文学周今起举行
“中国网文弥漫着智慧和幽默感,我对中国文化越发着迷了。”来自尼日利亚的“00后”网文作家“魔法工匠”说,“从读中国网文到成为一名网文作家,简直是命中注定。”
昨天,来自美国、英国、澳大利亚等国家的网络文学作家陆续飞抵上海。今起,以“绘文化璀璨星河,助文化交融互鉴”为主题的2024第三届上海国际网络文学周将举行。来自近20个国家的网络文学作家、编辑、译者将与国内作家、读者展开交流,共论网文全球化时代文化交流新风向。届时,将发布《2024中国网络文学出海趋势报告》、举办中外作家圆桌会、“从‘好内容’开始,C Drama流行密码”主题沙龙、起点国际年度征文大赛颁奖以及“阅游上海”采风等活动。
网络文学精品化
网络文学近年来呈现精品化趋势。在国内,144部网络文学作品入藏国家图书馆永久典藏,76部网络文学作品的数字版本入藏中国国家版本馆,127部网络文学作品以数字形式入藏上海图书馆;在海外,26部网络文学作品被大英图书馆收录。
作为网络文学产业高地,上海网络文学产业呈现出“扎根上海、立足中国、面向全球”的发展态势,保持全国领先地位。数据显示,2023年上海网络文学销售收入106.6亿元,预计今年同比增长超10%。作为国际性文化交流活动,上海国际网络文学周是上海打响“文化品牌”的重要活动。
阅文集团首席执行官兼总裁侯晓楠表示,网络文学国外读者增长迅猛,这得益于“网文出海”的大力推进。截至2024年底,阅文集团上线中国网络文学翻译作品近6000部,培养海外网络文学作家约45万名,推出海外原创作品约68万部,累计访问用户量超3亿。在欧洲,英国、希腊、西班牙、法国、德国等国家的读者增速均位列阅文海外增速前十。
此外,中国网络文学在小语种地区也取得了显著发展,去年9月至今,网络文学在德语、法语和葡萄牙语的翻译出海市场均实现了从零到上百部的突破。
太多故事想写下来
不少网文读者、作家提到,因为喜欢网络文学,进而喜欢上中国文化。
“我在网文中感受到了中国文学和文化之美。”澳大利亚作家李尔罗伊之前是一名市场分析师,给许多公司提供咨询服务,“我8年前看到了网文《妖神记》的漫画版,之后就想阅读更多故事。4年前我开始写作,现在已成为一名全职作者”。在他看来,中国网络小说能让思维无拘无束地驰骋,“网络小说在西方已经蓬勃发展起来了,这一点毫无疑问”。
“我非常喜欢读中国网文,中国文化很棒。”菲律宾作家GoddessKM说。她小时候在菲律宾的乡村长大,童年的丰富经历使她在此后的网文创作中拥有了丰富的想象力,“我今年年初开始全职写作,几乎每天都在写,写作成为我释放情绪的一种方式,希望写完第二本小说之后能够去中国玩”。
英国“90”后作家卡文也是因为喜爱中国网文而开始创作的。“在一个讨论经济的社群里,我提到自己是网文作者,大家问我写了什么,我说起书名《我的吸血鬼系统》,好多人说知道。”他近期决定跟妻子一起从英国搬到中国,“我脑海中有太多故事创意想写下来。”
“网文出海”同时也意味着“IP出海”。今年恰逢《全职高手》完结十周年,小说主角叶修将走出国门,担任2025年“瑞士旅游探路员”。除此之外,《诡秘之主》则与大英图书馆IP联动,推出一系列漫游英伦文学世界的IP画作、衍生品及音乐等。在影视方面,由网文IP改编的《庆余年第二季》通过迪士尼实现全球同步发行,成为Disney+平台上播放热度最高的中国大陆电视剧;《与凤行》则在全球180多个国家与地区播出。
在业内看来,在经历出版授权、翻译出海、模式出海后,中国网络文学出海进入“全球共创IP”的新阶段。不同国家和地区的创作者共同进行网络文学IP的培育及开发,将开启网络文学全球化的新一轮浪潮。(记者 张熠)
举报/反馈

金台资讯

604万获赞 87.4万粉丝
精选资讯,时事热点、健康养生、娱乐八卦
人民网精选资讯官方账号
关注
0
0
收藏
分享