原标题:凌振赫在《长安三万里》中为诗仙李白配音(引题)
“天津话是我的情绪基因”(主题)
今晚报记者 丁晓晨
国产动漫电影《长安三万里》的票房目前已突破8亿元,大银幕上的诗仙李白潇洒飘逸,一段豪情万丈的《将进酒》令不少观众热泪盈眶,感叹诗人心中的一团锦绣。但鲜有人知,影片中为李白配音的凌振赫(上图)是一个土生土长的天津人。在边江工作室的录音棚与记者相见时,凌振赫刚好穿了一件印着马三立先生照片的T恤,话题就此展开,记者也因此获得了跟“李白”用天津话聊天的极致体验。
与李白结缘很偶然
作为配音演员,凌振赫已有20年从业经验。他与《长安三万里》中的李白结缘,可以说是一个偶然事件。两年前,凌振赫被推荐去试音程监军时,随口问了导演一句:影片里还有什么角色?听说很多人都试音过李白,凌振赫也试了一下。“在这个行业,试不上的角色比试上的角色多多了,我当时真的没有什么期待。直到有一天接到电话——我得到了李白这个角色。”
动漫电影的配音工作需要极大的想象力,在《长安三万里》长达一年半的配音工作中,大部分时间凌振赫都是对着黑屏和线条勾画出的“示意图”、听着导演的讲述完成配音工作的。最为大家津津乐道的《将进酒》,最后呈现在成片中的部分,有90%是在第一轮预配完成的。“第二轮去修补的时候,导演给我看的段落就是这段《将进酒》还没有上色的线稿,毫不夸张地说,对照动起来的线稿,听着我的那一轮预配,我眼泪一下子就出来了。很感谢导演的这种创作方式,给了配音演员很大的创作空间。最后这一段,只因为画面的长短问题修改了三句,还曾经妄图重配一下‘与尔同销万古愁’的情绪,但是怎么改都感觉那个愁不对,只能作罢。”
李白骗过了所有人
在漫长的配音过程中,凌振赫也多次向导演表达自己的疑惑:“《长安三万里》是一部动漫文艺片吗?我配过那么多动漫作品,仅以自己配过的李白这部分推测,这种类型的动漫电影我从没有见过。”直到影片上映之前不久,凌振赫才在电脑上看了成片,那一刻他感觉到,“这是一部里程碑式的作品,我能参与其中,很光荣”。
凌振赫表示,电影中李白教高适摔跤时讲过一个秘诀:“你要骗过所有人,包括自己。”这也是他把握李白这个人物的关键。“谪仙人也好,诗仙也好,李白用尽自己一生的才华、一生的浪漫和骄傲,骗过了世上的所有人,这其中也包括他自己。”
一直致力于“说人话”
如何处理好《长安三万里》台词里大量的唐诗?凌振赫给自己定了一条铁律:不要朗诵,要现场感,要让这些诗句从我口中说出来的那刻,就像它第一天诞生在这个地球上时一样。《将进酒》,他用悲怆的浪漫对抗现实的生活;长安酒肆里的《杂曲歌辞(其二)》,他用摇滚的方式处理。“其实你会发现,每个中国人的基因里都有诗歌。只要词句是对的,用当时人物的情绪说出来,就是想要表达的那个感觉。”甚至是中国人的唐诗启蒙《静夜思》,凌振赫表示,他也是通过这次的配音工作才了解到它的诞生背景,“低头思故乡”的那个“故乡”已经不存在了,李白已经被哥哥们赶出家门了,“这和我们小时候学的反映了诗人的思乡之情,完全不是一个感觉”。
“去卡通化”是凌振赫在为李白配音时一直在提醒自己的,而“弱化技巧,说人话,传递真实的感情”则是他从业20年以来的努力方向。从2004年开始,凌振赫跟随当时天津人艺的周海涛老师学习配音。“老师教给我的不只是朗诵的技巧、台词的技巧、配音的技巧,更是表演上、审美上的培养。”提到自己最喜欢的诗歌作品,凌振赫提到表演艺术家孙道临老师的《琵琶行》,因为那不是朗诵,而是一位老人在用感情讲述故事。
天津话是我的情绪基因
作为土生土长、以天津话为“母语”的天津人,凌振赫曾经用了六七年的时间“板”天津方言里的尾音,生怕一个不留神被口音“出卖”了。现在不工作的时候,他喜欢用方言和朋友聊天,“我不知道这么说准不准确,天津话是我的情绪基因。每个人都应该精通一种方言,尤其是自己的‘母语’。它是最能直接表达情绪的语言,是最原始的情绪基因。”在网剧《河神》里,让大家印象深刻的警察局局长就是凌振赫用天津话配音的角色。
说起自己的代表作,凌振赫表示,影视剧配音虽然能让大家熟悉自己,但用声音塑造人物的空间毕竟有限,自己在广播剧《北洋夜行记》《暗数杀人笔记》等作品里获得了更大的创作空间。眼下,配音这个行业通过一些综艺节目让更多的人了解和向往,但凌振赫想对有志于此的年轻人说:“我们是幕后工作者,虽然有了一定的关注和流量,但不要幻想靠它获得名和利。不要浮躁,如果真的热爱这个行业,就好好地去找对老师、找对专业的机构,踏踏实实地学习。”
来源:今晚报
举报/反馈

中工网

1108万获赞 49万粉丝
中工网官方认证百家号
关注
0
0
收藏
分享