《荷塘月色》是中国现代散文史上的经典名篇,因为写得出彩,这篇文章几乎是语文课本中的必选篇目,在大陆及台湾的语文教材中经常入选,成为耳熟能详的名篇佳作。江主席曾用“背影秦淮绿,荷塘月色明”来赞扬朱自清的作品。
荷塘月色 但是,值得注意的是,在入选课本的同时,《荷塘月色》总是被删节。这是为什么呢?难道被删之处真的对中学生有害?
朱自清 一 删的是什么
《荷塘月色》被删的地方主要有以下几处:
1.两处比喻。第一处是课文第四段写荷花的句子。原句是“层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。”课文中更改后的句子是“层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星。”删掉了最后一个比喻“又如刚出浴的美人”。
清华大学的朱自清雕像 第二处是课文第五段写月色的句子。原句是“高处丛生的灌木,落下参差不齐的黑影,峭楞楞如鬼一般”,改动后的句子是“高处丛生的灌木,落下参差不齐的黑影,峭楞楞如鬼一般”。删掉了比喻句“峭楞楞如鬼一般”。
朱自清一家 2.一首赋(节选)及解说的文字。
原文在作者联想到采莲时,有以下句子:
采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采莲人不用说很多,还有看采莲的人。那是一个热闹的季节,也是一个风流的季节。梁元帝《采莲赋》里说得好:于是妖童媛女,荡舟心许;鷁首徐回,兼传羽杯;棹将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初,恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾。可见当时嬉游的光景。这真是有趣的事,可惜我们现在早已无福享受了。
采莲女 这部分内容被全部删去。
二 为什么删?
那么,为什么要删掉这些句子呢?推测一下,其原因恐怕主要是这二者:
第一,删掉“鬼词”,保持意境的和谐美。编者认为第二个比喻句“峭楞楞如鬼一般”,破坏了原文朦胧优美的意境。
荷塘月色 第二,删掉“艳词”,避免引发学生恋爱遐想。写荷花“如刚出浴的美人”,估计是怕引发学生产生“贵妃出浴图”之类的想象吧。而引用的梁元帝《采莲赋》的内容,是写青年男女恋爱的诗句,在“过人头”的莲花的掩护下,以去参加“采莲”的劳动为名,在一起谈恋爱。所以作者说采莲的年轻女子“唱着艳歌去的”,“那是一个热闹的季节,也是一个风流的季节”。诸如“风流”啦、“艳歌”啦,这些词句显得“艳丽妩媚”,估计是编者怕学生听起来有妨碍,受其影响去谈恋爱而影响学习,所以就删掉了。
贵妃出浴图 中国的家长及老师一向反对学生谈恋爱,怕这影响学习。所以,报载某学校引进韩版校服后,许多家长抗议说学生穿着比较显身材,看着彼此显得好看了之后就该谈恋爱了,因此在众家长的强烈反对下,学校又改回了原有的运动服式的校服。所以,如果你看到不管南北东西,我国几乎所有学校的的校服一律汇聚成运动服的海洋时,估计就该明白这样做的原因了吧?
今天的主流校服 也正因为如此,删掉《荷塘月色》中的这些句子也就可以理解了,因为这样做切合了家长及教师等人视学生谈恋爱为“洪水猛兽的心理”。
建国初的苏式校服 三 删得好不好?
那么,这些词句删得对不对呢?窃以为,这样做是欠妥的。
第一,所谓的“鬼词”,恰好是作者心中坏心情的一种体现,它与第二段中作者描写小路的词语“幽僻”“阴森森”“怕人”是照应的。
忧郁 第二,所谓的“艳词”,是古代爱情文化的一种体现。
古代虽然禁止自由恋爱,但是人们追求自由爱情的天性是挡不住的。古代,江南人谈恋爱多借口参加采莲的劳动前往,这估计类似北方人谈恋爱多去苞米地(或高粱地等)。所以赵北山在小品《同桌的你》中一听对方在给自己媳妇的信中写“琴,你是我心里唯一的女人。那年去乡里参加完汇演,回家的时候天已经黑了。当时就我们俩路过一片苞米地的时候,此处略去七十八个字”就非常愤怒地质问道“那这78个字都干啥了都?看桂琴……你装啥糊涂啊。怎么黑天路过苞米地?这怎么啦这都,又整这些字都没拉……”
《同桌的你》(赵本山小品) 莲花是表示爱情的花,因为“莲”与“怜”谐音,而“怜”有爱的意思。所以“莲子”的另外一个意思就是——“爱你”(“子”在古代有“你”的意思)。故而后文又引用了《西洲曲》中的句子说“低头弄莲子,莲子清如水”。这体现了中国古代含蓄委婉的爱情观。
莲子 第三,随着时代的进步,恋爱不应该再被视为“洪水猛兽”。社会允许自由恋爱,虽然在校生谈恋爱会影响学习,但在课本中提到爱情,恰好可以让教师教导学生树立正确的爱情观,以免学生误入歧途。更何况,美国的语文课比我们更进一步,已经设置“婚姻先修”之类的课程,来让学生学习怎样对待婚姻了。再者课本中已经选有不少写爱情的文学篇章,如秦观的《鹊桥仙》,柳永的《雨霖铃》,舒婷的《致橡树》等,所以不该再把《荷塘月色》中的“艳词”删掉了,最多让学生学会辩证地看待这些句子也就是了。何况,这样删也破坏了原作的完整美。