大家都知道,国内大学的翻译一般是汉语拼音+University,如武汉大学,翻译为Wuhan University;华中科技大学翻译为Huazhong University of Science and Technology。但是作为国内大学前二的存在,清华大学和北京大学的翻译并不是Qinghua University和Beijing University.这是为什么呢?为什么清华大学叫Tsinghua University?
清华大学翻译为Tsinghua University,是因为其使用了邮政式拼音。北京大学也是因为这个原因,翻译为Peking University。
目前,中文的注音体系为汉语拼音,在1958年开始在国内全面实行。在此之前,主要实行的则是邮政式拼音。而Tsinghua University则正是根据邮政式拼音翻译而来,在汉语拼音推行之后,一些学校为了保留历史,更好的传承,仍然沿用了邮政式拼音。当然,还有一个原因则是因为清华大学有着悠久的历史,因此沿用了邮政式拼音,故而翻译为Tsinghua University。
最后,高考就要到了,希望大家都能考上心仪的学校,最好可以考上文中所提的两所学校:Tsinghua University和Peking University。
举报/反馈

大话教育人生

1.8万获赞 2172粉丝
分享考试资讯、观点,解答教育领域常见问题
教育领域创作者
关注
0
0
收藏
分享