持续了5个多月的2019年中国北京世界园艺博览会(北京世园会)将在10月9日晚举行闭幕式。北京世园会是迄今展出规模最大、参展国家最多的一届世界园艺博览会。
A drone captures a bird's-eye view of a theater at the venue of the Beijing International Horticultural Exhibition on Monday. The expo opened on April 29 and closes on Oct 9, 2019. [Photo/Xinhua]
The Beijing International Horticultural Exhibition hosted nearly 3,300 activities and attracted 9.34 million visitors from home and abroad during its 162-day run. It has brought together exhibitors from 110 countries and international organizations, as well as more than 120 unofficial exhibitors, for indoor displays and outdoor gardening.在为期162天的展览期间,北京世园会举办了近3300场活动,吸引了934万国内外游客,共有110个国家和国际组织、120余个非官方参展者参与室内展览以及室外园艺展示。
园艺成果展示
Around 8,000 gardening plants and 820 vegetable, fruit and herb species were displayed at the event.世园会荟萃国内外园艺精品8000多种,集中展示了820多种蔬菜、果树、中草药。
Gardening display at the expo [Photo/Xinhua]
北京世园会共举行了牡丹芍药、月季、组合盆栽、盆景、兰花、菊花国际竞赛和世界花艺大赛7项专项国际竞赛。
Nearly 1,000 pots of fine orchids were exhibited at the exhibition. The flowers were sent by 48 competitors from dozens of provinces, regions and municipalities at home as well as Japan, the Republic of Korea and other countries, according to the expo's coordination bureau.近千盆精品兰花在世园会期间展出。据世园会协调局介绍,兰花竞赛的48位参赛选手来自国内多个省、区、直辖市以及日本、韩国等多个国家。
打造文化盛宴
More than 3,200 cultural events showcasing the culture and ecology of participating countries were also held during the expo, including concerts, dances, operas and displays of intangible cultural heritages.整个展期共举办了3200多场精彩纷呈的文化活动,展示参展国家的文化及生态文明,活动包括音乐会、舞蹈、歌剧、非物质文化遗产展示等。
Performers attend the opening ceremony of the three-day Beijing International Tourism Festival at the expo's venue. [Photo/China News Service]
Passionate African dances, exquisite Thai fruit carvings, fascinating Turkish paintings and authentic French baguette baking offered exotic experiences and were widely adored by visitors.热情的非洲舞蹈、精致的泰国水果雕刻、迷人的土耳其绘画以及地道的法棍面包烘焙奉上异国体验,受到游客热捧。
推动绿色发展
The expo, themed "Live Green, Live Better," has promoted the idea of green development among the public over the past several months. Yanqing, the site of the expo, is a good example of pursuing green development.过去几个月间,以“绿色生活,美丽家园”为主题的北京世园会向公众宣传了绿色发展理念,而世园会的举办地延庆就是追求绿色发展的一个好例证。
With a forest coverage of nearly 60 percent, one can barely believe that Yanqing once suffered from desertification when its forest cover rate was less than 7 percent in the early 1950s.延庆现在的森林覆盖率近60%,不敢相信上世纪50年代初期,延庆沙漠化情况严重,森林覆盖率还不到7%。
用作生态文明教育基地
After the expo, the park will serve as an education center to display achievements in ecological civilization and convey the importance of nature, plants and environmental protection to the next generation.世园会闭幕以后,园区将作为生态文明教育基地,展示相关成果并向下一代传递珍视自然、植物以及环保的理念。
The park, as a legacy of the expo, will also be used to support the upcoming Beijing 2022 Winter Olympics. Yanqing will host several Winter Olympics events, including Alpine skiing, bobsled, skeleton and luge.此外,园区也将为2022年北京冬奥会服务。延庆将承办冬奥会高山滑雪、雪车、无舵雪车以及雪橇等项目的比赛。
【相关词汇】
生态文明 ecological civilization
人与自然和谐共存 harmonious coexistence between humans and nature
可持续发展 sustainable development
生态治理 ecological governance
参考来源:新华网
(中国日报网英语点津 Helen)
来源:中国日报网
举报/反馈

中国日报网

2158万获赞 307.9万粉丝
全天候传播权威国际、国内资讯
中国日报网官方账号
关注
0
0
收藏
分享